Sırbo-Hırvatça Karakterlerin Okunuşu

Sırplar, Hırvatlar ve Boşnakların ortak lisanı olan Sırbo-Hırvatça'nın (Stovakça) Latince alfabesi, Türkçe alfabeden farklı bazı karakterleri içermektedir. Kitap içinde Sırbo-Hırvatça isimler bu özgün karakterlerle yazılmıştır. Bu özgün karakterlerin ve benzerleri Türkçe'de de yer alan bazı diğer karakterlerin okunuşu ise şöyledir:

BOSNA-HERSEK: Bosna, 1992 yılında Yugoslavya'dan ayrılarak bağımsızlığını ilan ettiğinde, üstteki sınırlar içinde üniter bir devletti.

c Türkçe'deki "c"harfinin okunuşu, Sırbo-Hırvatça'da "ts" şeklinde okunur. Bu nedenle, örneğin Srebrenica kenti, "Srebrenitsa" şeklinde okunmalıdır.

dj Tam olarak Türkçe'deki "c" sesinin karşılığıdır. Örneğin Karadjordje ismi "Karacorce" şeklinde okunmalıdır.

dΩ Türkçe'deki "c" sesinin karşılığıdır. Örneğin, KaradΩi¡ ismi, "Karacic" diye okunmalıdır.

¯ Türkçe'deki "ç" sesinin karşılığıdır. Bu yüzden "Çetnik" kelimesi, Stovakça'da ˚etnik diye yazılır.

¡ Türkçe'deki "ç" sesine çok benzer, ancak biraz daha yumuşaktır.

§ Tam olarak Türkçe'deki "ş" sesinin karşılığıdır. Örneğin, Milo§evi¡, "Miloşeviç" diye okunur.

Ω Yaklaşık olarak Türkçe'deki "j" harfinin karşılığıdır. Örneğin GoraΩde kenti, "Gorajde" diye okunur.

j Türkçe'deki "y" sesinin karşılığıdır. Örneğin, Jovan ismi, "Yovan" diye okunur.

lj Türkçe'deki "y" sesinin karşılığıdır. Örneğin Ljublijana kenti, "Yubliyana" diye okunur.